Aucune traduction exact pour الصف الأساسي

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe الصف الأساسي

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Evidemment, c'est un aspect principal de ta personnalité, donc je l'ignore parfois.
    بالتأكيد، هذه صفة أساسية لشخصيتك لذا أقوم بتجاهلها أحياناً
  • En supprimant l'adjectif « essentiel », on pourrait réduire le nombre d'éléments subjectifs.
    وقد يقلل حذف الصفةأساسية“ من عدد العناصر الذاتية.
  • Premièrement, on considère généralement que l'efficacité des coordonnateurs résidents/coordonnateurs de l'aide humanitaire dépend dans une trop large mesure de leurs qualités personnelles et de leur talent de diplomate; des compétences de base permettent pourtant le bon fonctionnement du système.
    - أولا، يُفترض عموماً أن أداء المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية يتوقف أكثر مما ينبغي على صفاتهم الشخصية ومهاراتهم الدبلوماسية؛ فالنظام ينجح حيث توجد الصفات الأساسية.
  • Ce qualificatif ne vise pas seulement les intérêts renvoyant à l'existence de l'État.
    وصفة المصلحة ''الأساسية`` لا تقتصر على المصالح التي تتعلق بوجود الدولة.
  • Injecte ce qu'il appelle «cellules de suicide » dans les cellules cancéreuses, et immédiatement administré un traitement toxique...
    العلاج الجيني .. أو مايسمى بــ " الجينات الإنتحارية لورم السرطان " تم وصفه على اساس المخدارت الأكثر سميّة
  • Les évaluations continuent de révéler que la position stratégique du PNUD en tant qu'organisation impartiale et digne de confiance ainsi que sa capacité de répondre aux principales préoccupations en matière de développement et de donner accès aux compétences et aux informations mondiales sont des éléments clefs pour assurer que le Programme est utile.
    لا يزال يتبين من التقييمات أن الموقع الاستراتيجي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي كمنظمة محايدة موضع ثقة، وقدرته على التصدي للشواغل الإنمائية الرئيسية، وفتح باب الوصول إلى الخبرات والمعلومات العالمية، صفات أساسية لا بد من توافرها في البرنامج كيما يحتفظ بموقعه.
  • Outre qu'elles ne relèvent pas du pouvoir judiciaire, les commissions militaires soustraient les accusés à tout contrôle judiciaire indépendant, permettent des procès militaires pour des crimes commis en dehors de tout conflit armé et ne réunissent aucune des caractéristiques essentielles pour un juste procès.
    كما أنها تحرم المتهمين من أية مراجعة مستقلة للأحكام القضائية، وتتيح إجراء محاكمات عسكرية لجرائم ارتُكبت خارج إطار أي صراع مسلح، ولا تتوفر فيها أي صفة من الصفات الأساسية لمحاكمة منصفة.
  • Ainsi, les stipulations du Pacte reprennent les caractéristiques essentielles de l'amparo et de l'habeas corpus, quoique toute référence expresse à l'habeas corpus ait été supprimée des projets antérieurs du Pacte pour offrir aux États la possibilité d'élaborer des procédures similaires spécifiques, dans le cadre de leur propre système juridique et judiciaire.
    وعليه، فإن أحكام العهد تستند إلى الصفات الأساسية للحماية القضائية ولأمر الإحضار أمام المحكمة، رغم حذف كل إشارة واضحة إلى أمر الإحضار أمام المحكمة من مشاريع العهد السابقة لتمكين الدول من إعداد إجراءات محددة مماثلة، في إطار نظمها القانونية والقضائية.
  • Blakely a trouvé des solutions grâce à ce qu'il appelle l'effet papillon (linchpin).
    وجد (بلاكلي) حلولاً بإستخدام ما وصفه ."بـ"نظريّة النقطة الأساسيّة
  • CRDP, «Learning Difficulties of 2nd cycle students of Basic Education, Sample of Students from the 6th grade of basic education», Beyrouth, 2001.
    المركز التربوي للبحوث والإنماء، "الصعوبات التعلمية لتلاميذ الحلقة الثانية من التعليم الأساسي: عينة من تلاميذ الصف السادس أساسي"، بيروت، 2001.